anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...82 83 848586133

Vista previa de texto


ANEXO «J» EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD PARA VEHÍCULOS TODO TERRENO
APPENDIX “J” SAFETY EQUIPMENT FOR CROSS-COUNTRY VEHICLES

a partir del
01/01/2005

Dibujo 283-1B

Dibujo 283-2B
o simétrico

as from
01/01/2005

Drawing 283-1B

Drawing 283-2B or
symmetrical

El miembro diagonal puede variar de acuerdo con el
Artículo 283‑8.3.2.1.1.
El refuerzo del techo puede variar de acuerdo con el
Artículo 283‑8.3.2.1.4.
En el caso de vehículos con tres ocupantes, la estructura de
seguridad deberá cumplir con las especificaciones del Dibujo
283-3, con un segundo arco principal situado cerca del respaldo
del(los) asiento(s) posterior(es).
En el caso de vehículos pick‑up, cuando el habitáculo no
sea suficientemente espacioso para albergar la estructura
de seguridad básica obligatoria, será posible instalar dicha
estructura siguiendo las especificaciones de alguno de los
Dibujos 283-4 a 283-7.
Esta posibilidad solo está abierta a vehículos de tipo pick-up,
excluidos, por tanto, otros tipos de carrocería, y todos los
elementos de la estructura deberán cumplir con las prescripciones
de los otros párrafos (incluidas las especificaciones relativas al
material estipuladas en el Artículo 283-8.3.3).
Dibujo 283-4: un solo refuerzo diagonal obligatorio.
Dibujo 283-5: dos refuerzos diagonales obligatorios, uno para
la estructura de cuatro puntos de anclaje en el interior del
habitáculo (de acuerdo al Dibujo 253-5), el otro para la estructura
de cuatro puntos de anclaje del exterior (de acuerdo con el
Dibujo 253-4 o 253-5).
Dibujo 283-6: un solo refuerzo diagonal obligatorio (de acuerdo
con el Dibujo 253-4 o 253-5).
Dibujo 283-7: dos refuerzos diagonales obligatorios: uno para la
estructura de 4 puntos de anclaje en el interior del habitáculo,
otro para la estructura de 6 puntos de anclaje en el exterior.

The diagonal member may vary vary according to Article 2838.3.2.1.1.
Roof reinforcement may vary according to Article 283-8.3.2.1.4.

8.3.2.4 Tirantes desmontables:
Si se usan tirantes desmontables en la construcción de una
estructura de seguridad, las conexiones desmontables utilizadas
deben ser conformes a un tipo aprobado por la FIA (ver Dibujos
253-37 a 253-47).
Las conexiones desmontables deben montarse en la
prolongación del eje de los tubos y no fuera de eje.
No deben soldarse después de ensamblarse.
Los tornillos y las tuercas deben ser de calidad ISO 8.8 o
superior (norma ISO).
Las conexiones desmontables especificadas en los Dibujos
253‑37, 253-40, 253-43, 253-46 y 253-47 están reservadas
solamente para fijar los tirantes y los refuerzos opcionales
descritos en el Artículo 283-8.3.2.2, y está prohibido utilizarlas
para unir las partes superiores del arco principal, del arco
delantero, de los semiarcos laterales y de los arcos laterales.

8.3.2.4 Removable members :
Should removable members be used in the construction of a
safety cage, the dismountable joints used must comply with a
type approved by the FIA (Drawings 253-37 to 253-47).

8.3.2.5 Especificaciones complementarias:
Las estructuras de seguridad completas deben estar totalmente
contenidas dentro de los siguientes límites:
- 200 mm por delante del eje de las ruedas delanteras,
- el eje de las ruedas traseras.
En cualquier caso, los tirantes traseros pueden extenderse más
allá de este plano para ser fijados al chasis.
Los tirantes traseros en un chasis monocasco pueden extenderse
más allá de los puntos de anclaje de la suspensión posterior,
siempre que sean fijados o soldados sobre un cuerpo cóncavo del
chasis monocasco.
La cara posterior del reposacabezas objeto de la carga
reglamentaria definirá la posición del tubo del arco principal,
el cual no podrá situarse por delante de la cara posterior del
reposacabezas en proyección vertical.
La distancia entre el plano horizontal tangente a los cascos de
los ocupantes y los tubos de la estructura de seguridad no debe
ser inferior a 50 mm.

8.3.2.5 Additional constraints:
The safety cage must be entirely contained between the following
limits :
- 200 mm in front of the front wheel axis,
- rear wheel axis.
Nevertheless, the backstays may extend beyond this plane to be
attached to the chassis.
The rear backstays on a monocoque chassis may extend beyond
the rear suspension mounting points, provided that they are fixed
or welded onto a hollow body of the monocoque chassis.
The rear face of the headrest subjected to the regulation load will
define the position of the tube of the main rollbar which may not
protrude beyond it in vertical projection.
The minimum distance between the occupants’ helmets and the
tubes of the safety cage must not be less than 50 mm.

8.3.2.6 Puntos de anclaje de la estructura a la carrocería/chasis:
Las estructuras de seguridad deben anclarse directamente
a la carrocería monocasco de acero o al chasis principal, es
decir, a la estructura que soporte las cargas del vehículo (si es
necesario, se podrán añadir refuerzos adicionales en la unión
entre el chasis y los pies de anclaje).
El mínimo de puntos de anclaje es:
- uno para cada montante del arco delantero;
- uno para cada montante de los arcos laterales o semiarcos
laterales;
- uno para cada montante del arco principal;
- uno para cada tirante longitudinal trasero.
84

In the case of a car with a crew of three, the safety cage must
comply with Drawing 283-3, with a second main rollbar situated
close to the back(s) of the rear seat(s).
With regard to pick-up vehicles, the cockpit of which is not large
enough to allow the fitting of the compulsory basic safety cage,
it is possible to mount the rollbar(s) as per one of the Drawings
283-4 to 283-7.
This possibility is open to pick-ups only, to the exclusion of all
other types of bodywork and all the points of the installation must
comply with the prescriptions of the other paragraphs (including
the material specifications of Article 283-8.3.3).
Drawing 283-4: one diagonal strut compulsory.
Drawing 283-5: two diagonal struts compulsory, one for the
4-point cage inside the cockpit (according to Drawing 253-5),
one for the 4-point outside cage (according to Drawing 253-4 or
253-5).
Drawing 283-6: one diagonal strut compulsory (according to
Drawing 253-4 or 253-5).
Drawing 283-7: two diagonal struts compulsory, one for the
interior 4-point cage, one for the exterior 6-point cage.

The removable connections must be fitted within the extension of
the axis of the tubes, and must not be offset.
They must not be welded once assembled.
The screws and bolts must have a minimum quality of 8.8 (ISO
standard).
Dismountable joints complying with Drawings 253-37, 253-40,
253-43, 253-46 and 253-47 are solely for attaching optional
members and reinforcements described by Article 283-8.3.2.2,
and are forbidden for joining the upper parts of the main rollbar,
of the front rollbar, of the lateral half-rollbars and of the lateral
rollbars.

8.3.2.6 Mounting of rollcages to the bodyshell/chassis :
The safety rollcages must be fixed directly to the steel bodyshell or
the main chassis, i.e. onto the structure to which the suspension
loads are transmitted (with if necessary additional reinforcement
at the joint between the chassis and the foot of the rollbar).
Minimum mounting points are:
- 1 for each pillar of the front rollbar ;
- 1 for each pillar of the lateral rollbars or lateral half-rollbars ;
- 1 for each pillar of the main rollbar ;
- 1 for each backstay.
To achieve an efficient mounting to the bodyshell, the original