anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...58 59 606162133

Vista previa de texto


ANEXO «J» VEHÍCULOS DE GRAN TURISMO «CUP»
APPENDIX “J” CUP GRAND TOURING CARS

6.1.6) Un asistente debe estar presente durante el repostaje para
maniobrar la válvula de corte de un cuarto de vuelta que se
encuentra en la salida del depósito principal de suministro y
permite regular el flujo de combustible.
Una válvula autoblocante con diámetro interior de 38 mm debe
fijarse bajo el depósito de suministro, de conformidad con el
Dibujo 252-7.

6.1.6) A 90° cut-off valve, situated on the outlet of the supply tank and
controlling the fuel flow, must be manned at all times during
refuelling.

6.1.7) Todos los flexibles y racores utilizados deben tener un diámetro
interior máximo conforme al Dibujo 252-5 (1,5 pulgadas o 2,0
pulgadas como máximo para la versión A).

6.1.7) All hoses and fittings from the supply tank to the car and back
must have a maximum inside diameter in compliance with
Drawing 252-5 (1.5 or 2.0 inches maximum for version A).

6.1.8) En el depósito de suministro, debe montarse un nivel visible
equipado con válvulas de aislación instaladas lo más cerca posible
del depósito.
6.1.9) Se prohíbe almacenar combustible a bordo del vehículo a una
temperatura que sea inferior en 10 ºC a la temperatura ambiente.
Está prohibido utilizar un dispositivo específico, se encuentre
o no a bordo del vehículo, para reducir la temperatura del
combustible por debajo de la temperatura ambiente.

A self-closing valve with an internal diameter of 38 mm must be
fixed under the supply tank according to Drawing 252-7.

6.1.8) A visible level equipped with isolating valves fitted as close as
possible to the tank must be mounted to the tank.
6.1.9) The storing of fuel on board the car at a temperature less than
10°C below the ambient temperature is forbidden.
The use of a specific device, whether on board the car or
not, to reduce the temperature of the fuel below the ambient
temperature is forbidden.

6.2

Capacidad de combustible
El derecho de ajustar el volumen del depósito de gasolina
pertenece al Comité de GT de la FIA para mantener el equilibrio
de prestaciones entre los vehículos.

6.2

6.3

Depósitos de combustible
Todos los depósitos de combustible deben ser recipientes de
caucho conformes o superiores a las especificaciones FIA/FT3
1999, y deben respetar las prescripciones del Artículo 253-14.
El sistema de ventilación de los depósitos debe estar homologado.

Fuel capacity
The FIA GT Committee reserves the right to adjust the capacity
of the fuel tank in order to maintain the balance of performance
between the cars.

6.3

Fuel tanks
All fuel tanks must be rubber bladders conforming to or exceeding
the specifications of FIA/FT3 1999, and must comply with the
prescriptions of Article 253-14.
The fuel cell ventilation system must be homologated.

ARTÍCULO 7 - SISTEMA DE LUBRICACIÓN
7.1

Recuperador de aceite
En todo vehículo en cuyo sistema de lubricación se prevea una
salida al aire libre, esta debe desembocar en un recuperador con
una capacidad de al menos 3 litros y equipado con un indicador
de nivel visible.

ARTÍCULO 8 - EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

ARTICLE 7 - LUBRICATION SYSTEM
7.1

Catch tank
When a car’s lubrication system includes an open type sump
breather, it must vent into a catch tank of at least 3 litres capacity
fitted with a visible level gauge.

8.1 Limpiaparabrisas
El sistema es libre, pero es obligatorio que el vehículo cuente con
un limpiaparabrisas en condiciones de funcionamiento.
Se puede modificar la capacidad del depósito del
limpiaparabrisas.

ARTICLE 8 - ELECTRICAL EQUIPMENT

8.2 Arranque
Debe montarse un motor de arranque que deberá encontrarse
en estado de funcionamiento en todo momento durante la
prueba.
También debe ser posible que el piloto comande este motor de
arranque mientras está sentado normalmente en su asiento.

8.2 Starting
A starter must be fitted and be in working order at all times during
an event.
The driver must also be able to operate the starter when seated
normally.

8.3

Equipamiento de iluminación

8.3.1) Todo equipo de iluminación debe estar en perfecto estado de
funcionamiento durante toda la prueba.
8.3.2) El equipo de iluminación exterior debe asegurar, como mínimo,
las funciones siguientes:
Luces de carretera, indicadores de dirección, luces de freno,
luces de lluvia (ver 8.3.4) y faros de posición traseros.
Por razones de seguridad, los faros deben emitir obligatoriamente
una luz blanca.
Para las carreras que se celebren durante el día, los vehículos
del Grupo GT3 deben estar provistos de guardafaros blancos.
Para las carreras que se celebren de noche, los parachoques
delanteros pueden ser modificados para instalar una iluminación
adicional consistente en 4 luces de carretera como máximo.
Estas modificaciones no deben crear apoyo aerodinámico.
8.3.3) Luces de marcha atrás:
Las bombillas de las luces de marcha atrás deben retirarse.
8.3.4) Luces de lluvia:
Un faro de lluvia aprobado de conformidad con la norma vial ECE
R38 (o con alguna norma de otro país que sea, como mínimo,
equivalente a esta) o aprobado por la FIA (Lista Técnica n.º 19)
es obligatorio en la parte trasera del vehículo y debe encontrarse
en estado de funcionamiento durante toda la prueba. Debe tener
las características siguientes:
- estar orientado hacia la parte trasera a 90° del eje longitudinal
del vehículo.
- ser claramente visible desde atrás;
60

8.1

8.3

Windscreen wiper
The system is free but one windscreen wiper in working order
is mandatory.
The capacity of the windscreen washer tank may be modified.

Lighting equipment

8.3.1) All lighting equipment must be in working order throughout the
event.
8.3.2) The exterior lighting equipment must at least ensure the following
functions
Headlights, direction indicators, stop lights, rain light (see 8.3.4)
and rear sidelights.
For safety reasons, it is obligatory for headlights to produce a
white beam.
For races run in the daytime, cars from the GT3 Group must be
equipped with white headlight covers.
For races run at night, the front bumper may be modified to
accommodate a maximum of 4 supplementary headlights.
These modifications must not create any aerodynamic downforce.
8.3.3) Reversing lights:
The bulbs of the reversing lights must be removed.
8.3.4) Rain lights:
One rain light approved according to the ECE R38 road standard
(or an equivalent or stricter standard from another country), or
approved by the FIA (Technical List n°19) is compulsory at the
back of the car and it must be in working order throughout the
event. It must be:
- directed to the rear at 90° to the car centre line.
- clearly visible from the rear.