anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...57 58 596061133

Vista previa de texto


ANEXO «J» VEHÍCULOS DE GRAN TURISMO «CUP»
APPENDIX “J” CUP GRAND TOURING CARS

del motor de 2500 rpm, y se deben desconectar los sensores de
presión presentes en el sistema de admisión.
La depresión medida en el sistema de admisión en el momento
de la parada del motor debe ser, al menos, igual a la presión
atmosférica del lugar donde se realiza la verificación menos 150
mbar, mantenida durante al menos 0,5 segundos.

possibly disconnected.
The depression measured in the intake system when the engine
stops must be at least equal to the atmospheric pressure in
the place where the check is carried out minus 150 millibar,
maintained during at least 0.5 seconds.

5.2.3) El derecho de modificar el diámetro de las bridas (si existen)
pertenece al Comité de GT de la FIA para mantener el equilibrio
de prestaciones entre los vehículos.

5.2.3) The FIA GT Committee reserves the right to adjust the diameter
of these air restrictors (if applicable) in order to maintain the
balance of performance between the cars.

5.3 Escape
El ruido generado por el vehículo no debe superar los 110dB
(A) a 3800 rpm, o a los tres cuartos del régimen máximo, si este
valor es inferior.
Esta medida se efectuará a una distancia de 0,5  m y con un
ángulo de 45° con respecto al punto de salida del escape.
Todas las medidas tomadas para garantizar que no se superen
los límites máximos de ruido deben ser de naturaleza permanente
y no deben ser anuladas por la presión de los gases de escape.
ARTÍCULO 6 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE, REPOSTAJE
6.1

Repostaje durante la carrera

6.1.1) Se prohíbe, durante toda la prueba, cargar combustible en el
vehículo por cualquier otro medio que no sea el suministrado por
gravedad desde una altura máxima de 2 metros por encima del
nivel de la pista en el lugar de repostaje.

5.3 Exhaust
The noise generated by the car must not exceed 110 dB (A) at
3800 rpm, or at three-quarter maximum revs if this is less.
This measurement will be taken at a distance of 0.5 m and at a 45
degree angle to the point of exit of the exhaust.
All measures taken to ensure that the maximum noise limits are
not exceeded must be permanent in nature, and must not be
cancelled out by the exhaust gas pressure.
ARTICLE 6 - FUEL SYSTEM, REFUELLING
6.1

Refuelling during the race

6.1.1) Refuelling the car by any other means than gravity, with a
maximum height of 2 metres above the track where the refuelling
takes place, is forbidden throughout the event.

6.1.2) Durante la carrera, deberá utilizarse un solo depósito de suministro
autónomo por vehículo, depósito que deberá estar conforme al
Dibujo 252-7.
Este depósito deberá tener forma interior cilíndrica simple y no
deberá incluir ninguna pieza interna adicional.
La presurización de dicho depósito está prohibida.
Por razones de seguridad, este depósito debe estar
fijado mediante una torre montada sobre un carro con las
características siguientes:
- Todos los componentes de la torre deben estar ensamblados
mecánicamente sin ningún grado de libertad respecto del
carro.
- La base del carro debe tener una superficie mínima de
2 m2 al nivel del suelo y debe estar constituida por un cajón
montado sobre 4 rueditas con sistema de frenado automático,
que cuente con un lastre cuyo peso sea superior al peso del
depósito de combustible lleno.
Puede utilizarse un sistema de pesaje del combustible
introduciendo un plato de balanza debajo del depósito,
a condición de que se respeten las características antes
mencionadas.
Sobre el carro, puede fijarse un brazo soporte para los tubos de
suministro de combustible y los tubos de aire:
- Debe ser independiente del depósito y de la torre.
- Se recomienda prever cierto grado de libertad de ese brazo
respecto del carro (rotación según un eje vertical).
- Su longitud no debe ser mayor de 4 m y debe permitir un paso
libre de una altura de 2 m en toda su longitud, incluidos los
accesorios.
- En su extremo, deberá fijarse una placa de identificación con el
número de carrera (anverso/reverso) del vehículo que compite.
Un orificio de reducción del caudal con las dimensiones
siguientes:
- espesor: 2mm
- diámetro interior máximo: 33mm
debe ubicarse en la salida del depósito de suministro de
combustible (ver el Dibujo 257A-2).

6.1.2) During the race, only one autonomous supply tank complying
with the Drawing 252-7 must be used per car.
This tank must have a simple cylindrical internal shape and must
not have any additional internal parts.
It must not be pressurised.

6.1.3) Sobre el depósito, debe haber un sistema de ventilación
aprobado por la FIA.

6.1.3) Above the tank there must be an air vent system approved by the
FIA.

6.1.4) El conducto de llenado, con una longitud mínima de 250 cm (parte
flexible únicamente), deberá contar con un acoplamiento estanco
que se adapte al orificio de llenado montado en el vehículo.
Durante el repostaje, la salida de ventilación (respiradero) debe
estar conectada al depósito de suministro principal mediante un
acoplamiento adecuado que tenga el mismo diámetro.
6.1.5) Antes de comenzar el repostaje, el vehículo y todas las partes
metálicas del sistema de repostaje, desde el acoplamiento hasta
el depósito de suministro y su soporte, deben estar conectados
eléctricamente a tierra mediante un contacto manual que cumpla
solamente esa función.

For safety reasons, this tank must be fixed, through a tower, onto
a trolley with the following characteristics:
- all the tower components must be mechanically assembled
without any degree of freedom in relation to the trolley.
- the base of the trolley must have a surface area of at least 2 m2
and must be made with a case fitted on 4 self-braking castors,
ballasted with a weight greater than that of the tank filled with
fuel.
A system for weighing the fuel may be applied through placing
a weighing plate underneath the tank, provided that the
characteristics set out above are respected.
An arm for supporting the refuelling lines and air hoses may be
attached to the trolley:
- it must be independent of both the tank and the tower.
- it is recommended that this arm be allowed a degree of freedom
in relation to the trolley (rotation following a vertical axis).
- it must not exceed 4 m in length and must allow a free
passage of a height of 2 m over its entire length, including the
accessories.
- an identification plate bearing the race number (recto/verso) of
the competing car must be fixed to its end.
A flow restrictor with the following dimensions:
- thickness: 2 mm
- maximum internal diameter: 33 mm
must be placed at the exit of the refuelling tank (see Drawing
257A-2).

6.1.4) The refuelling pipe, minimum length 250 cm (flexible part only),
must be provided with a leak-proof coupling to fit the filler
mounted on the car.
During refuelling the outlet of the air vent must be connected
to the supply tank with an appropriate coupling of the same
diameter.
6.1.5) Before refuelling commences, the car and all metal parts of
the refuelling system, from the coupling to the supply tank and
its rack, must be connected electrically to earth by a manual
contactor having no other function.
59