anuario15 5.pdf

Vista previa de texto
ANEXO «J» VEHÍCULOS DE GRAN TURISMO «CUP»
APPENDIX “J” CUP GRAND TOURING CARS
una toma de aire, a condición de que respete los siguientes
puntos:
- No debe sobresalir del perímetro de la ventanilla; debe tener
una altura máxima de 150 mm y no debe formar saliente de
más de 50 mm respecto de la superficie de la ventanilla.
- Debe estar hecha del mismo material que la ventanilla o bien
de policarbonato traslúcido si la ventanilla es de vidrio, y debe
poder obturarse con un elemento hecho del mismo material.
- No debe dificultar la visión del piloto hacia atrás.
En el interior del habitáculo, se permiten canalizaciones de aire
alimentadas por dichas tomas de aire, a condición de que no
perjudiquen ni la visibilidad ni la seguridad del piloto.
Redes:
Es posible remplazar las ventanillas de las puertas por redes
cuyas características deben cumplir con lo dispuesto en el
Artículo 253-11. No obstante, la fijación de las redes a la
estructura antivuelco no es obligatoria.
Cada una de las ventanillas laterales traseras puede estar
entreabierta, como máximo, 30 mm en su extremo trasero o bien
tener una abertura circular con un diámetro máximo de 50 mm.
3.3
Dispositivo aerodinámico trasero
El derecho de modificar las características del dispositivo
aerodinámico trasero (alerón) de cualquier vehículo pertenece
al Comité de GT de la FIA para mantener el equilibrio de
prestaciones entre los vehículos.
ARTÍCULO 4 - PESO
4.1
Peso mínimo
El derecho de modificar el peso mínimo de cualquier vehículo
pertenece al Comité de GT de la FIA para mantener el equilibrio
de prestaciones entre los vehículos.
4.2 Lastre
El lastre debe fijarse en el habitáculo, en el lugar del pasajero
y de conformidad con las disposiciones del Artículo 253‑16
en lo concerniente a las dimensiones y características de las
fijaciones.
El sistema de fijación debe permitir que los Comisarios Técnicos
puedan colocar precintos en el lastre y debe estar diseñado
de modo tal que sea necesario utilizar herramientas para
desmontarlo.
Se prohíbe cualquier sistema de lastre que pueda moverse
cuando el vehículo está en movimiento.
4.3
Lastre de hándicap
Además de los requisitos impuestos por el Artículo 4.2, el lastre
de hándicap debe respetar los siguientes puntos:
- Debe estar formado por placas metálicas que puedan
superponerse como se indica en el Dibujo 258-2.
- Las placas deben estar fijadas firmemente, con 5 tornillos
M12, en el interior de una carcasa.
El alojamiento debe tener una tapa transparente.
4.4
Añadidos durante la carrera
Se prohíbe añadir al vehículo, durante la carrera, cualquier tipo
de material sólido o reemplazar, durante la carrera, cualquier
pieza del vehículo por otra pieza más pesada.
maximum height of 150 mm and must not protrude more than
50 mm over the window’s surface.
- it must be made from the same material as the window or from
translucent polycarbonate if the window is made from glass,
and must be able to be closed by a shutter made from the
same material as the window.
- it must not obstruct the driver’s rearward view.
Air ducts fed by the scoops are authorised inside the cockpit on
condition that they reduce neither the visibility nor the safety of
the driver.
Nets:
Door windows may be replaced with nets having characteristics
in accordance with Article 253-11. However, the fixing of the nets
to the safety cage is not mandatory.
Each rear side window may be partly opened to a maximum of
30 mm at its rear extremity, or may have a circular opening with a
maximum diameter of 50 mm.
3.3
Aerodynamic devices
The FIA GT Committee reserves the right to adjust the
characteristics of the rear aerodynamic device (wing) of any car
in order to maintain the balance of performance between the
cars.
ARTICLE 4 - WEIGHT
4.1
Minimum weight
The FIA GT Committee reserves the right to adjust the minimum
weight of any car in order to maintain the balance of performance
between the cars.
4.2 Ballast
Ballast must be secured in the cockpit in the passenger’s location
and according to the specifications of Article 253-16 concerning
the dimensions and characteristics of the fixations.
The securing system must allow seals to be affixed to the ballast
by the Scrutineers and must be designed such that tools are
required for its removal.
Any movable ballast system when the car is in motion is
forbidden.
4.3
Handicap Ballast
The handicap ballast must, in addition to the requirements of
Article 4.2, comply with the following points:
- It must be made from stacking metallic plates according to
Drawing 258-2,
- The plates must be firmly attached inside a housing by means
of 5 M12 screws.
The housing must have a transparent cover.
4.4
Adding during the race
The adding to the car during the race of any solid material
whatsoever, and the replacement during the race of any part of
the car with another which is materially heavier, are forbidden.
4.5 Líquidos
El peso podrá ser controlado en cualquier momento de la prueba
con la cantidad de líquidos que contengan los depósitos, excepto
después de la carrera; en este último caso, se podrá vaciar todo
el combustible del vehículo antes de pesarlo.
4.5 Liquids
The weight may be checked at any time during the event with the
quantity of liquids remaining in the tanks, except after the race
when the car may be emptied of all the fuel before weighing.
ARTÍCULO 5 - MOTOR
ARTICLE 5 - ENGINE
5.1
Unidad de control del motor
El Delegado Técnico de la FIA puede imponer al participante, en
todo momento, la utilización de la unidad de control de referencia
registrada por el constructor ante la FIA.
5.2
Sistema de admisión
5.2.1) El sistema de admisión está definido por el conjunto que
comprende la(s) brida(s) (si existen) y el colector hasta los
orificios de admisión de la(s) culata(s).
5.2.2) Todo el aire de alimentación del motor debe pasar por las bridas
homologadas (si existen) y ninguna canalización que contenga
aire debe penetrar en el sistema de admisión o salir de este.
La obturación de las bridas debe conllevar la parada inmediata
del motor.
Esta verificación debe realizarse a un régimen de revoluciones
58
5.1
Engine control unit
The FIA Technical Delegate may at any time oblige the
competitor to use the reference unit registered with the FIA by
the Manufacturer.
5.2
Intake system
5.2.1) The intake system is defined by the assembly comprising the
restrictor(s) (if applicable) and the manifold up to the intake ports
on the cylinder head(s).
5.2.2) All the air feeding the engine must pass through the homologated
air restrictors (if applicable), and no pipe containing air is
permitted to enter or to exit from the intake system.
Sealing the restrictors must cause the engine to stop immediately.
This check must be carried out at an engine speed of 2500 rpm,
the pressure sensors present inside the intake system being
