anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...54 55 565758133

Vista previa de texto


ARTÍCULO 257A
REGLAMENTO TÉCNICO PARA VEHÍCULOS DE GRAN TURISMO «CUP» (GRUPO GT3) /
TECHNICAL REGULATIONS FOR CUP GRAND TOURING CARS (GROUP GT3)
ARTÍCULO 1 - DEFINICIONES

ARTICLE 1 - DEFINITIONS

1.1 Carrocería
Todas las partes completamente suspendidas del vehículo,
recorridas por los flujos de aire exteriores, a excepción de las
partes vinculadas inequívocamente al funcionamiento mecánico
del motor, de la transmisión o del tren rodante. Todas las tomas
de aire serán consideradas como partes integrantes de la
carrocería.

1.1 Bodywork
All entirely sprung parts of the car in contact with the external air
stream, except the parts definitely associated with the mechanical
functioning of the engine, transmission and running gear. Any air
intake shall be considered to be part of the bodywork.

1.2

De origen
Tal como se monta en el vehículo homologado por la FIA y de
conformidad con la Ficha Técnica de la FIA.

1.3 Prueba
Una prueba está constituida por los entrenamientos oficiales y
la carrera.
1.4 Peso
Es el peso del vehículo sin el piloto en cualquier momento de
la prueba.
1.5

Peso de carrera
Es el peso del vehículo en orden de marcha, con el piloto a bordo
y el depósito de combustible lleno.

1.6 Rueda
Rueda: Disco y llanta.
Rueda completa: Disco, llanta y neumático.
1.7 Habitáculo
Volumen interior de la estructura principal reservado para los
ocupantes. Está delimitado por el techo, el suelo, las puertas,
los laterales, las partes acristaladas y los paneles delantero y
trasero.
1.8 Sobrealimentación
Aumento de la presión de la carga de la mezcla aire-combustible
en la cámara de combustión (con relación a la presión
engendrada por la presión atmosférica normal, el efecto de
inercia y los efectos dinámicos en los sistemas de admisión y/o
escape) por cualquier medio, sea cual fuere. La inyección de
combustible a presión no se considera sobrealimentación.
1.9

Caja de cambios semiautomática
Caja que, cuando el piloto solicita un cambio de marcha, toma
momentáneamente el control de, al menos, uno de estos
elementos: motor, embrague, selector de cambios, para que la
marcha pueda ser seleccionada.

1.2 Original
As fitted to the FIA-homologated car and in compliance with the
FIA Technical Form.
1.3 Event
An event shall consist of official practice and the race.
1.4 Weight
Is the weight of the car without the driver at any time during the
event.
1.5

Racing weight
Is the weight of the car in running order with the driver aboard
and the fuel tank full.

1.6 Wheel
Wheel: Flange and rim.
Complete wheel: Flange, rim and tyre.
1.7 Cockpit
The interior volume of the main structure which is reserved for the
occupants. Its limits are defined by the roof, the floor, the doors,
the lateral parts, the glazed parts and the front and rear bulkheads.
1.8 Supercharging
Increasing the weight of the charge of the fuel/air mixture in
the combustion chamber (over the weight induced by normal
atmospheric pressure, ram effect and dynamic effects in the
intake and/or exhaust system) by any means whatsoever.
The injection of fuel under pressure is not considered to be
supercharging.
1.9

Semi-automatic gearbox
One which, when the driver calls for a gear change, takes over
the control of one or more of the engine, clutch and gear selectors
momentarily to enable the gear to be engaged.

1.10 Emplazamiento
Un emplazamiento se define con relación a los siguientes
elementos: el eje central, el centro de los ejes (punto medio
de la batalla sobre el eje central), el habitáculo, el maletero y el
compartimento motor del vehículo de origen.
El emplazamiento en el compartimento motor es un lugar
definido respecto al cárter del cigüeñal y a la(s) culata(s).

1.10 Location
A site defined relative to the original: centre line of the car, axles
centre (middle of the wheelbase on the centre line), cockpit,
luggage compartment and engine compartment.

1.11 Posición
Lugar definido mediante dimensiones a partir de los datos del
vehículo de origen. Ejemplo: centro de los ejes, eje central del
vehículo.

1.11 Position
The site defined by dimensions from the original vehicle data,
e.g. axles centre and centre line of the car.

1.12 Orientación
La orientación es la relación del elemento con respecto al eje
longitudinal y transversal del vehículo. Si un elemento se gira
180°, esto se considera como un cambio de orientación.
1.13 Telemetría
Transmisión de datos entre un vehículo en movimiento y
cualquier persona vinculada a la participación de dicho vehículo.
ARTÍCULO 2 - REGLAMENTACIÓN
2.1

Función de la FIA
La siguiente reglamentación técnica, relativa a los Vehículos de
Gran Turismo «Cup», es emitida por la FIA.

2.2

Tipo de vehículos admitidos
Los vehículos podrán admitirse en la clase Gran Turismo «Cup»
(GT3).
Para poder ser admitido en la clase Gran Turismo «Cup», el

56

Location within the engine compartment is a site defined relative
to the crank case and cylinder head(s).

1.12 Orientation
Is the relationship of the component to the longitudinal and
transverse axes of the vehicle. If the component is turned 180°,
this will be regarded as a change in orientation.
1.13 Telemetry
The transmission of data between a moving car and anyone
connected with the entry of that car.
ARTICLE 2 - REGULATIONS
2.1

Role of the FIA
The following technical regulations for Cup Grand Touring Cars
are issued by the FIA.

2.2

Vehicle type eligibility
Vehicles will be eligible in the Cup Grand Touring class (GT3).
For a vehicle to be eligible in the Cup Grand Touring class, it must