anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...34 35 363738133

Vista previa de texto


ANEXO «J» VEHÍCULOS DE PRODUCCIÓN DEL GRUPO N
APPENDIX “J” PRODUCTION CARS GROUP N

6.7.4) Refuerzos:
Pueden montarse barras de refuerzo sobre los puntos de anclaje
de la suspensión a la carrocería o al chasis de un mismo eje, a
cada lado del eje longitudinal del vehículo, a condición de que
sean desmontables y atornilladas.
La distancia entre un punto de anclaje de la suspensión y un
punto de anclaje de la barra debe ser inferior a 100 mm, a menos
que la barra sea un refuerzo transversal homologado con la
estructura de seguridad, o salvo en el caso de una barra superior
fijada a una suspensión McPherson o similar.
En este último caso, la distancia máxima entre un punto de
anclaje de la barra y el punto de articulación superior debe ser
de 150 mm (Dibujos 255-2 y 255-4).
Fuera de estos puntos, esta barra no debe anclarse sobre la
carrocería o los elementos mecánicos.
Si el vehículo de serie está equipado con una barra de refuerzo,
se permite quitar o reemplazar la barra de serie por una barra
conforme a las prescripciones antes mencionadas.
Se permite el refuerzo de la parte suspendida, a condición de
que el material utilizado siga la forma original y esté en contacto
con ella.

6.7.4) Reinforcements
Reinforcement bars may be fitted on the suspension mounting
points to the bodyshell or chassis of the same axle, on each side
of the car’s longitudinal axis, on condition that they are removable
and are attached by means of bolts.
The distance between a suspension attachment point and an
anchorage point of the bar cannot be more than 100 mm, unless
the bar is a transverse strut homologated with the safety cage, or
unless it is an upper bar attached to a MacPherson suspension
or similar.
In the latter case, the maximum distance between an anchorage
point of the bar and the upper articulation point will be 150 mm
(Drawings 255-2 and 255-4).
Apart from these points, this bar must not be mounted on the
bodyshell or the mechanical parts.
If the series vehicle is equipped with a reinforcement bar, it
is permitted to remove or replace the series bar with a bar
conforming to the prescriptions mentioned above.
Strengthening of the suspended part is allowed provided that the
material used follows the original shape and is in contact with it.

6.7.5) Cuando la rueda de repuesto esté situada originalmente en un
alojamiento cerrado y esta rueda se sustituya por una más gruesa
(ver Artículo 6.4) situada en ese alojamiento, será posible eliminar
de la tapa del alojamiento de la rueda la superficie inducida por el
diámetro de la nueva rueda (Dibujo 254-2).

6.7.5) When the spare wheel is originally set in a closed accommodation,
and when this wheel is changed for a thicker one (see Article 6.4),
situated in this space, it is possible to remove from the cover of
the location of the wheel the surface induced by the diameter of
the new wheel (Drawing 254-2).

6.8

Sistema eléctrico
- Batería: La marca, la capacidad y los cables de la batería son
libres.
La tensión y el emplazamiento de la batería deben
conservarse. Se permite un desconectador de la batería en
el habitáculo.
- Generador: Se autoriza la sustitución por un generador de
mayor potencia. Una dinamo no puede sustituirse por un
alternador, ni viceversa.
- Sistema de iluminación: Se autorizan 6 faros suplementarios
como máximo, incluidos sus relés correspondientes, siempre
que lo permitan las leyes del país.
Si se conservan los faros antiniebla de serie, se contabilizarán
como faros adicionales.
No se podrán instalar por empotramiento. El número de faros
y luces exteriores deberá ser siempre par.
Los faros de origen pueden dejarse inoperantes y pueden
cubrirse con cinta adhesiva. Pueden reemplazarse por otros,
a condición de que se respeten las disposiciones de este
artículo.
Está autorizado el montaje de una luz de marcha atrás con
la condición de que solo pueda utilizarse cuando la palanca
de cambios se encuentre en la posición de «marcha atrás» y
siempre que se respeten las leyes de tráfico.
- Se permite añadir fusibles al circuito eléctrico.

6.8

Circuito de combustible
Si el depósito de origen está equipado con una bomba eléctrica
y un filtro interior, y si se trata de un depósito FT3 1999, FT3.5,
FT5 o de algún otro depósito homologado por el fabricante en la
Ficha de Homologación del vehículo, es posible colocar, en la
parte exterior, un filtro y una bomba de características idénticas
a la homologada.
Se permite utilizar un depósito de tipo FT3 1999, FT3.5 o FT5
como complemento del depósito de serie (deben respetarse las
condiciones indicadas a continuación).
Estas piezas deberán estar protegidas de forma adecuada.
Se permite el montaje de una segunda bomba de combustible,
pero debe ser únicamente una bomba de repuesto, es decir,
no puede funcionar junto con la bomba autorizada. Solo debe
conectarse cuando el vehículo esté inmóvil y por medio de un
sistema puramente mecánico, situado junto a las bombas. Los
orificios de llenado no podrán estar situados en las lunas.
Las canalizaciones de combustible deben reemplazarse por
canalizaciones del tipo de aviación si se usa un depósito FT3
1999, FT3.5 o FT5; el recorrido de dichas canalizaciones es libre.
En el caso de utilizar el depósito de serie, este cambio es
opcional.
Se permite taladrar 2 orificios (diámetro máximo de 60mm o
superficie equivalente) en el suelo, cuya única función será dejar
pasar las canalizaciones necesarias para el llenado/ventilación
del depósito de combustible.
La capacidad total de los depósitos no debe exceder la indicada

6.9

6.9

36

Electrical system
- Battery: The make, capacity, and battery cables are free.
The tension and the site of the battery must be retained.
A power take-off connected to the battery is permitted in the
passenger space.
- Generator: May be replaced by a more powerful one. A
dynamo may not be replaced by an alternator and vice-versa.
- Lighting system: A maximum of 6 additional headlights
including the corresponding relays are allowed, provided that
this is accepted by the laws of the country.
If the series fog lamps are kept, they will be counted as
additional headlights.
They may not be housed within the bodywork. Headlights and
other exterior lights must always exist in pairs.
The original headlights can be made inoperative and covered
with adhesive tape. They can be replaced by other headlights,
in compliance with this article.
A reversing light may be fitted provided it can only be used
when the gear lever is in the "reverse" position, and provided
that the police regulations on this subject are observed.
- Fuses may be added to the electrical system.
Fuel circuit
Providing the original tank is equipped with an electric pump and
an interior filter, it is possible when using an FT3 1999, FT3.5 or
FT5 tank or another tank homologated by the manufacturer on
the car’s homologation form to place a filter and a pump with
identical characteristics to the homologated one outside.
An FT3 1999, FT3.5 or FT5 type tank may be used to supplement
the series tank (the conditions below must be respected).
These parts must be protected in adequate fashion.
The fitting of a second fuel pump is authorised, but this must be
only a spare fuel pump, i.e. it cannot operate in addition to the
authorised pump. It must be connectable only when the car is
immobile and by means of a purely mechanical device situated
beside the pumps. The filler holes may not be located in the
window panels.
Fuel lines must be changed for aviation type lines if an FT3 1999,
FT3.5 or FT5 tank is used, the route of these lines being free.
Should a series production tank be used, this change is optional.
It is authorised to drill 2 holes (maximum diameter of 60mm or
equivalent area) in the floor, the sole function of which will be
to allow the passage of the lines necessary to feed / empty the
fuel tank.