French and English Expressions by Carlos Mirasierras.pdf

Vista previa de texto
French & and English Expressions, by Carlos Mirasierras
Il faut rebrousser chemin.
We have to turn back.
Il faut réfléchir avant d'agir.
Look before you leap.
Il faut savoir donner un oeuf pour
avoir un boeuf.
Give a little to get a lot.
Il faut toujours qu'il
ramène sa fraise.
(familiar) He always has to put his two
cents in.
Il faut voir.
We'll (have to wait and) see.
Il l'a fait en dépit du bon sens.
He did it anyway.
Il me faut
I need
Il me le paiera !
He'll pay for this!
Il me reviendra.
It'll come back to me.
Il me tape sur les nerfs.
He gets on my nerves.
Il m'est impossible de donner un
avis (définitif) sur
I can't express a (definite)
opinion on
Il m'incombe de
It falls to me to
Il n'a pas la main douce.
He doesn't wear kid gloves.
Il n'a que ... à la bouche.
... is all he ever talks about.
Il ne casse pas des briques (inf)
That's no great shakes.
Il ne casse pas trois pattes à un
canard.
He's, It's nothing special,
nothing to get excited about
Il ne casse rien.
He's, It's nothing special,
nothing to get excited about
Il ne faut jamais courir deux
lièvres à la fois.
Don't try to do two things at
once.
Il ne faut jamais dire « Fontaine, je Never say never.
ne boirai pas de ton eau ! »
Il ne faut jamais jeter le manche
après la cognée.
Never say die.
Il ne faut jamais mettre la charrue
Don't put the cart before the
57
