anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...22 23 242526133

Vista previa de texto


ANEXO «J» - SEGURIDAD
APPENDIX “J” - SAFETY

Como complemento, pueden utilizarse fijaciones suplementarias, las
placas de apoyo de los pies de los arcos pueden soldarse a las placas
de refuerzo, la estructura de seguridad (tal como ha sido definida en
el Artículo 253-8.3.1) puede soldarse a la carrocería/chasis.
Caso especial:
Para carrocerías/chasis que no sean de acero, cualquier
soldadura entre la estructura de seguridad y la carrocería/chasis
está prohibida, solo se permite el pegado de la placa de refuerzo
en la carrocería/chasis.
8.3.3

Especificaciones de los materiales
Solo se autorizan tubos de sección circular.
Especificaciones de los tubos utilizados:
Material

Acero al carbono
no aleado (ver
a continuación)
conformado en
frío conteniendo
un máximo del
0,3% de carbono.

Resistencia
mínima a la
tracción

350 N/mm²

Dimensiones
mínimas
(mm)
45 x 2,5
(1,75" x 0,095")
o
50 x 2,0
(2,0" x 0,083")
38 x 2,5
(1,5" x 0,095")
o
40 x 2,0
(1,6" x 0,083")

the bodyshell/chassis.
Special case:
For non steel bodyshells/chassis, any weld between the cage
and the bodyshell/chassis is prohibited, only the bonding of the
reinforcement plate on the bodyshell/chassis is permitted.
8.3.3

Material

Utilización
Arco principal (Dibujos
253-1 y 253-3) o arcos
laterales y tirante transversal trasero (Dibujo
253-2)
Semiarcos laterales
y otras partes de la
estructura de seguridad
(salvo que se indique lo
contrario en los Artículos
antes mencionados)

Cold drawn seamless unalloyed
carbon steel (see
below) containing
a maximum of 0,3
% of carbon

8.3.4

8.3.5

Indicaciones para la soldadura:
Deberá cubrir todo el perímetro del tubo. Todas las soldaduras
deben ser de la mejor calidad posible y de una penetración
total (preferentemente, soldadura al arco en atmósfera de gas
inerte). Aunque una buena apariencia exterior no garantiza
necesariamente la calidad de la soldadura, una soldadura de
mala apariencia no será nunca señal de un buen trabajo.
En el caso de utilizar acero tratado térmicamente, deben
seguirse las instrucciones del fabricante (electrodos especiales,
soldadura en atmósfera de gas inerte).
Revestimiento protector:
En los lugares donde los cuerpos de los ocupantes puedan entrar
en contacto con la estructura de seguridad, debe instalarse un
revestimiento protector no inflamable.
En aquellos puntos en los que los cascos de los ocupantes
pudieran entrar en contacto con la estructura de seguridad, el
revestimiento debe cumplir con la norma FIA 8857-2001 tipo A
(ver la Lista Técnica n.° 23 «Revestimiento de arco de seguridad
homologado por la FIA») y estar fijado de manera permanente
a la estructura.
Aplicación: Para todas las categorías.

ARTÍCULO 9 - VISIÓN HACIA ATRÁS
La visión hacia atrás debe estar asegurada por dos retrovisores exteriores
(uno en el lado derecho y otro en el izquierdo). Estos retrovisores pueden
ser los de serie.
Cada retrovisor debe tener una superficie de cristal de espejo de al
menos 90cm2.
El retrovisor interior es opcional.
Aplicación: Grupos N, A, R y Súper 2000 Rallyes.
No obstante, un recorte en el cuerpo del retrovisor (superficie: máximo de
25 cm2 por retrovisor) se autoriza para ventilación del habitáculo.
Aplicación: solo en rallyes, Grupos N, A, R y Súper 2000 Rallyes.
ARTÍCULO 10 -
ANILLA PARA REMOLQUE
Todos los vehículos deben estar equipados con una anilla de remolque
delantera y otra trasera en todas las pruebas. Este enganche solo se
usará si el vehículo puede moverse libremente. Deberá ser fácilmente
24

Minimum tensile Minimum Dimenstrength
sions (mm)

350 N/mm²

Use

45 x 2,5
Main rollbar (Drawing
(1,75" x 0,095")
253-1 and 253-3) or
or
Lateral rollbar and rear
50 x 2,0
transverse member
(2,0" x 0,083")
(Drawing 253-2)
38 x 2,5
Lateral half-rollbars and
(1,5" x 0,095") others parts of the safety
or
cage (unless otherwise
40 x 2,0
indicated in the Articles
(1,6" x 0,083")
above)

Note: For an unalloyed steel, the maximum content of additives
is 1.7 % for manganese and 0.6 % for other elements.
In selecting the steel, attention must be paid to obtaining good
elongation properties and adequate weldability.
The tubing must be bent by a cold working process and the
centreline bend radius must be at least 3 times the tube diameter.
If the tubing is ovalised during bending, the ratio of minor to major
diameter must be 0.9 or greater.
The surface at the level of the bends must be smooth and even,
without ripples or cracks.

Nota: Para un acero no aleado, el contenido máximo de aditivos
es de 1,7% para manganeso y de 0,6% para otros elementos.
Al seleccionar el acero, debe prestarse atención a la obtención de
buenas propiedades de elongación y adecuadas características
de soldabilidad.
El curvado del tubo debe hacerse en frío con un radio de
curvatura (medido en el eje del tubo) de, al menos, tres veces
el diámetro del tubo.
Si el tubo se ovaliza durante esta operación, la relación entre el
diámetro menor y mayor deberá ser de 0,9 como mínimo.
La superficie al nivel de los ángulos debe ser uniforme, sin
ondulaciones ni fisuras.

Material specifications
Only tubes with a circular section are authorised.
Specifications of the tubes used:

8.3.4

Guidance on weld:
These must be carried out along the whole perimeter of the
tube. All weld must be of the highest possible quality with full
penetration and preferably using a gas-shielded arc.
Although good external appearance of a weld does not
necessarily guarantee its quality, poor looking welds are never a
sign of good workmanship.
When using heat-treated steel the special instructions of the
manufacturers must be followed (special electrodes, gas
protected weld).

8.3.5

Protective padding:
Where the occupants’ bodies could come into contact with
the safety cage, flame retardant padding must be provided for
protection.
Where the occupants’ crash helmets could come into contact
with the safety cage, the padding must comply with FIA standard
8857-2001, type A (see Technical List n°23 "Roll Cage Padding
Homologated by the FIA") and must be permanently fixed to the
cage.
Application: For all categories.

ARTICLE 9 - REAR VIEW
Rearward visibility must be ensured by two external rear-view mirrors
(one on the right and one on the left). These rear-view mirrors may be
as standard.
Each rear-view mirror must have a reflecting surface of at least 90 cm2.
An inside rear-view mirror is optional.
Application: Groups N, A, R and Super 2000 Rallies.
A cut-out (maximum surface 25 cm² per mirror) is authorised in the rear
view mirror housing for cockpit ventilation.
Application: only in rallies, Groups N, A, R and Super 2000 Rallies.
ARTICLE 10 - TOWING-EYE
All cars will be equipped with a rear and front towing-eye for all events.
This towing-eye will only be used if the car can move freely. It will be
clearly visible and painted in yellow, red or orange.