anuario15 5.pdf


Vista previa del archivo PDF anuario15-5.pdf


Página 1...19 20 212223133

Vista previa de texto


ANEXO «J» - SEGURIDAD
APPENDIX “J” - SAFETY

100 mm de su unión con el arco principal (ver Dibujo 253-52
para las medidas).
El extremo inferior de la diagonal debe unirse al arco principal o
a un tirante longitudinal trasero a menos de 100 mm del pie de
anclaje (excepto para el caso del Dibujo 253-6).
Vehículos homologados desde el 01/01/2002:
La estructura debe tener dos miembros diagonales en el arco
principal de acuerdo con el Dibujo 253-7.
Los miembros deben ser rectos y pueden ser desmontables.
El extremo inferior de la diagonal debe unirse con el arco
principal o con el tirante trasero a menos de 100 mm del pie de
anclaje (ver Dibujo 253-52 para las medidas).
El extremo superior de la diagonal debe unirse al arco principal
a menos de 100 mm de la unión de este con el tirante posterior.
8.3.2.1.2 Tirantes de puertas:
Se deberán montar uno o varios tirantes longitudinales a cada
lado del vehículo de acuerdo con los Dibujos 253-8, 253-9,
253-10 y 253-11 (Dibujos 253-9, 253-10 y 253-11 para vehículos
homologados a partir de 01/01/2007).
Los dibujos pueden combinarse entre sí.
El diseño debe ser idéntico de ambos lados.
Podrán ser desmontables.
La protección lateral estará situada tan alta como sea posible,
pero sus puntos de anclaje superiores no estarán a más de la
mitad de la altura total de la abertura de la puerta medida desde
su base.
Si estos puntos de anclaje superiores están situados delante o
detrás de la abertura de la puerta, esta limitación de altura es
también válida para la intersección correspondiente al tirante y
la abertura de la puerta.
En el caso de una protección en «X» (Dibujo 253-9), es
aconsejable que los puntos de anclaje inferiores de los tirantes se
fijen directamente sobre el larguero longitudinal del monocasco
(chasis) y que al menos una parte de la «X» sea una barra de
una sola pieza.
La conexión de los tirantes de puertas con el pilar de refuerzo del
parabrisas (Dibujo 253-15) está autorizada.
Para competiciones sin copiloto, dichos miembros pueden ser
montados solo en el lado del conductor y no es obligatorio que el
diseño sea idéntico en ambos lados.

Drawing 253-52 for the measurement).
The lower end of the diagonal must join the main rollbar or the
backstay no further than 100 mm from the mounting foot (except
for the case of Drawing 253-6).
Cars homologated as from 01/01/2002:
The cage must have two diagonal members on the main rollbar
according to Drawing 253-7.
Members must be straight and may be removable.
The lower end of the diagonal must join the main rollbar or the
backstay no further than 100 mm from the mounting foot (see
Drawing 253-52 for the measurement).
The upper end of the diagonal must join the main rollbar no
further than 100 mm from its junction with the backstay, or the
backstay no more than 100 mm from its junction with the main
rollbar.
8.3.2.1.2 Doorbars:
One or more longitudinal members must be fitted at each side
of the vehicle according to Drawings 253-8, 253-9, 253-10
and 253-11 (Drawings 253-9, 253-10 and 253-11 for cars
homologated as from 01/01/2007).
Drawings may be combined.
The design must be identical on both sides.
They may be removable.
The side protection must be as high as possible, but its upper
attachment point must not be higher than half the height of the
door opening measured from its base.
If these upper attachment points are located in front of or behind
the door opening, this height limitation is also valid for the
corresponding intersection of the strut and the door opening.
In the case of doorbars in the form of an “X” (Drawing 253-9),
it is recommended that the lower attachment points of the
cross-struts be fixed directly onto the longitudinal member of
the bodyshell/chassis and that at least one part of the “X” be a
single-piece bar.
The connection of the doorbars to the windscreen pillar
reinforcement (Drawing 253-15) is authorised.
For competitions without co-driver, members may be fitted on the
driver’s side only and it is not compulsory for the design to be
identical on both sides.

8.3.2.1.3 Elementos de refuerzo de techo:
Para vehículos homologados a partir del 01/01/2005 únicamente:
La parte superior de la estructura de seguridad debe cumplir con
las indicaciones de los Dibujos 253-12, 253-13 y 253-14.
Los refuerzos pueden seguir la curvatura del techo.
Para competiciones sin copiloto, en el caso del Dibujo 253-12
solamente, puede montarse un solo refuerzo pero su conexión
delantera debe estar situada del lado del piloto.
Los extremos de los refuerzos deben estar a menos de 100 mm
de la unión entre arcos y miembros (esto no será de aplicación
para la punta de la V formada por los refuerzos en los Dibujos
253-13 y 253-14).

8.3.2.1.3 Roof reinforcement:
Cars homologated as from 01/01/2005 only:
The upper part of the safety cage must comply with one of
Drawings 253-12, 253-13 and 253-14.
The reinforcements may follow the curve of the roof.
For competitions without co-drivers, in the case of Drawing
253-12 only, only one diagonal member may be fitted but its front
connection must be on the driver’s side.
The ends of the reinforcements must be less than 100 mm from
the junction between rollbars and members (not applicable to the
top of the V formed by reinforcements in Drawings 253-13 and
253-14).

8.3.2.1.4 Pilar de refuerzo del parabrisas:
Para vehículos homologados a partir del 01/01/2006 únicamente:
Deben estar montados a cada lado del arco delantero si la
dimensión «A» es superior a 200 mm (ver Dibujo 253-15).
Puede ser curvado a condición de que sea rectilíneo en vista
lateral y que el ángulo de la curvatura no exceda los 20°.
Su extremo superior debe estar a menos de 100  mm de la
unión entre el arco delantero (lateral) y el miembro longitudinal
(transversal) (ver Dibujo 253-52 para las medidas).
Su extremo inferior debe estar a menos de 100 mm del pie de
anclaje (delantero) del arco delantero (lateral).

8.3.2.1.4 Windscreen pillar reinforcement:
Cars homologated as from 01/01/2006 only:
It must be fitted on each side of the front rollbar if dimension “A”
is greater than 200 mm (Drawing 253-15).
It may be bent on condition that it is straight in side view and that
the angle of the bend does not exceed 20°.
Its upper end must be less than 100 mm from the junction
between the front (lateral) rollbar and the longitudinal (transverse)
member (see Drawing 253-52 for the measurement).
Its lower end must be less than 100 mm from the (front) mounting
foot of front (lateral) rollbar.

8.3.2.1.5 Refuerzo de ángulos y uniones:
Las uniones entre:
- los miembros diagonales del arco principal,
- los refuerzos del techo (configuración según Dibujo 253-12
y únicamente para vehículos homologados a partir de
01/01/2007),
- los tirantes de las puertas (configuración del Dibujo 253-9),
- los tirantes de las puertas y los pilares de refuerzo del
parabrisas (Dibujo 253-15),
deben estar reforzadas por un mínimo de 2 cartelas de
conformidad con el Artículo 253-8.2.14.
Si los tirantes de las puertas y el pilar de refuerzo del parabrisas
no están situados en el mismo plano, el refuerzo puede estar

8.3.2.1.5 Reinforcement of bends and junctions:
The junctions between:
- the diagonal members of the main rollbar,
- the roof reinforcements (configuration of Drawing 253-12 and
only for cars homologated as from 01/01/2007),
- the doorbars (configuration of Drawing 253-9),
- the doorbars and the windscreen pillar reinforcement (Drawing
253-15),
must be reinforced by a minimum of 2 gussets complying with
Article 253-8.2.14.
If the doorbars and the windscreen pillar reinforcement are not
situated in the same plane, the reinforcement may be made of
fabricated sheet metal, provided it complies with dimensions in
21