MACHADO Boletín novedades 11 9 19 ZC.pdf


Vista previa del archivo PDF machado-boletin-novedades-11-9-19-zc.pdf


Página 1...4 5 67877

Vista previa de texto


LITERATURA (CATALÀ)

PREVENTA

11 septiembre 2019

CATALÀ

Un revólver per sortir de nit|Monika Zgustova
Continuant amb la seva particular aproximació a la dona en
el segle xx, aquest cop Monika Zgustova centra la seva
atenció en Véra Nabokov, la dona que va acompañar
l’escriptor Vladimir Nabokov durant tota la seva vida. La
Véra és un exemple diàfan de la dona que, conscient que
comparteix la seva existència amb un home extraordinari,
decideix convertir l’èxit de la seva parella en la seva raó de
ser.
La Véra és la primera lectora dels textos del seu marit, la
que els passa en net i els prepara per la seva edició.
Organitza la vida dels Nabokov a l’exili, primer a Berlín,
després a París i finalment a Estats Units, on convenç el seu
marit que passi a escriure en anglès i se centri en les
novel·les, fins al seu retorn a Europa, quan s’estableixen a
Suïssa. Porta les finances de la familia i negocia els
contractes dels llibres, les adaptacions cinematogràfiques,
els contractes a les publicacions periòdiques. Però també
pretén controlar les amistats d’en Vladimir, sobretot les
femenines, fins al punt d’assistir a les classes del seu marit a
la universitat com una alumna més.
La pregunta sorgeix ineludible: la Véra era una dona
independent, com ella es considerava a si mateixa, o la seva
vida depenia en tot i per tot de la del seu marit?
La novel·la s’endinsa, així mateix, en les relacions de
Nabokov amb altres dones, tot i el control ferri de la Véra, i
el que van representar per a Nabokov i la seva obra.
EAN: 978-84-17747-75-6
14 x 21 cm. Rústica con solapas.152 págs
PVP (con IVA):16,9 € (sin IVA): 16,25 €

Monika Zgustova nascuda a Praga, Monika Zgustova resideix des dels anys vuitanta a
Barcelona. Traductora, escriptora i periodista (col·labora amb La Vanguardia Cultures, Ara
i El País-Opinión, entre altres diaris nacionals i internacionals), ha portat a terme seixanta
traduccions, del txec i del rus, de Bohumil Hrabal, Jaroslav Hašek, Václav Havel, Milan
Kundera, Anna Akhmàtova i Marina Tsvetàieva, entre d’altres, per les quals ha rebut el
Premi Ciutat de Barcelona i el Premi Ángel Crespo. És autora d’un recull de narracions,
Contes de la lluna absent, Premi Mercè Rodoreda, i de set novel·les, entre les quals
destaquen La dona silenciosa, aclamada entre les cinc millors novel·les del 2005; La nit de
Vàlia, Premi Amat-Piniella 2014 a la millor novel·la de l’any; Les roses de Stalin (Galàxia
Gutenberg, 2016), i Vestides per a un ball a la neu (2017), també publicada a Galàxia
Gutenberg, premi Cálamo al millor llibre de l’any 2017 i seleccionada com un dels deu
millors llibres de l’any per La Vanguardia, El Periódico i W Magazine. La seva obra s’ha
traduït a deu idiomes, entre els quals l’anglès, l’alemany i el rus, amb tres de les seves
novel·les publicades als Estats Units. Ha estrenat també dues obres de teatre.